루도비코스
루도비쿠스
루트비히
로데베이크
류도비크
루이스
루도비코, 루이지
루이, 뤼도비크
로우이스
러요시
영어: Lewis / Louis
스페인어: Luis
포르투갈어: Luís
영어, 스페인어, 포르투갈어권에서 쓰이는 이름. 표기법은 물론 조금씩 차이가 있다. 영어권에서는 Lewis나 Louis, 스페인어로는 Luis 혹은 Luiz, 포르투갈어 표기로는 Luís이다. 다만 영어권의 Louis와 Lewis 둘의 발음은 거의 유사하고 한국어 표기도 루이스로 같지만, 철자로부터 유추할 수 있듯이 둘의 어원은 전혀 다르다. 정확히 동치는 아니지만 굳이 한국 이름으로 비유하자면, 한자로 쓰면 다른 이름이지만 이름의 한자 독음이 같은 경우와 비슷하다.
Louis의 어원은 '명성있는 전사'라는 의미의 게르만어 Hlodowig이며, 이 이름에서 독일어 루트비히 ( Ludwig ) 나 이탈리아의 루이지 ( Luigi ) 같은 이름이 유래하였다. Ludwig는 라틴어를 거쳐 루도비쿠스 ( Ludovicus ) , 클로도비쿠스 ( Clodovicus ) , 알로이시우스 ( Aloisius ) 라는 다양한 이름으로 변화하여 이탈리아어의 루도비코 ( Ludovico ) 와 클로도베오 ( Clodoveo ) 와 알로이시오 ( Aloisio ) 와 알비세 ( Alvise ) , 프랑스어의 뤼도비크 ( Ludovic ) 와 클로비스 ( Clovis ) 와 알로이스 ( Aloïs ) 같은 이름의 어원이 된다.
루이스라는 이름의 어원은 프랑스어 이름인 클로비스 ( Clovis ) 이다. 이 이름의 변형은 'Louis ( 루이 ) '이며 영미권과 에스파냐과 포르투갈어권의 루이스라는 이름은 프랑스어 이름인 루이에서 따온 것이다.
이 이름이 서양에서 잘 사용되는 이름이 된건, 저 이름의 기원이 된 프랑크족의 왕 클로비스 1세가 기독교로 개종하고 성인으로 추앙받아 기독교권에서 추앙받았기 때문이다.
반면에 Lewis는 이름은 철자 그대로 읽어보면 유추할 수 있듯이, 레위기로 유명한 성서 속 인물 레위로부터 유래되었다. 즉, 여러 언어를 거쳐 발음이 루이스로 수렴되었을 뿐, 어원만 놓고 보면 Lewis는 오히려 리바이와 같은 이름인 셈이다.
미국에서는 Louis를 '루이스'로 읽지만, 영국에서는 뒤에 s를 생략하고 '루이'로 읽는다. 아마도 가까운 프랑스의 영향을 받은 듯 하다. Lewis는 영미 할 것 없이 전부 '루이스'라고 읽는다.